Riera, C, L’estiu de
l’Anglès, ed.: Proa (Berta Galofré)

També destaca com a traductora al castellà de les seves pròpies obres, tota una mostra d'autoexigència i de rigor literari, que li permet convertir-se, alhora, en lectora crítica de l'obra original, gràcies al distanciament del text de partida.
Argument

A la Laura tot li sembla anar perfecte
amb la casa i amb la propietària fins
que se n’adona de que la senyora Grose, una dona molt peculiar no és el que
semblava al principi.
Fragment
-Quins progressos tan grans,
Laureta! - em va dir des de d’infern-. Aquí l’espero, guardant-li el lloc.
No sóc rica , ja ho sap, però
tinc diners per pagar-me una bona defensa. Faci-ho saber als seus col·legues anglesos,
busqui’m el millor defensor. De vegades em vénen remordiments, sobretot quan em
veig amb les tisores a la mà i em contemplo clavant-les al cos de la Grose,
una, dues, tres... fins a tretze vegades.
Conclusió:Aquest llibre m’ha impactat molt, ja que a la història dóna un gir de cent vuitanta graus al final de la història. Tot i així m’ha agradat molt, té un vocabulari enriquidor i la manera d’expressar-se és diferent als altres llibres que m’he llegit fins ara. Tot i ser un llibre d’adults, al ser tan dinàmic i ple d’emocions es fa també recomanable
No hay comentarios:
Publicar un comentario
comentad los libros y también cosas que mejorar en la web